Assignment Instructions:
1. Read story in English.
2. Translate the Latin (it is written in English word order and word-by-word translation should provide you with correct translation).
3. If you need to look up other words go to "Whitaker's Words".
4. Only spend about 30 minutes on this assignment.
5. E-mail (William.Browning @cobbk12.org) or Text (770.402.5285) your work.
gratias tibi ago.
Magister Antonius
The
Story of Echo and Narcissus
When Zeus came to the mountains, the wood nymphs rushed to embrace the jovial god. They played with him in icy waterfalls and laughed with him in lush green glades.
Zeus’ wife, Hera, was very jealous, and often she searched the mountainside, trying to catch her husband with the nymphs. But whenever Hera came close to finding Zeus, a charming nymph named Echo stepped across her path. Echo chatted with Hera in a lively fashion and did whatever she could to stall the goddess until Zeus and the other nymphs had escaped.
Eventually Hera discovered that Echo had been tricking her, and she flew into a rage. “Your tongue has made a fool of me!” she shouted at Echo. “Henceforth, your voice will be more brief, my dear! You will always have the last word - but never the first.
From that day on, poor Echo could only repeat the last words of what others said.
LATIN TEXT
|
TRANSLATION
|
Zeus
saepe visitabat montes ubi adludiabat cum nymphis (nomine Oreades) in gelidis
cataractis et in viridibus pratis.
saepe = often mons,
montis = mountain
adludiare – to play, frolic with
gelidus = icy
cataracta, cataractae =waterfall
viridis = green pratum, prati = meadow
|
|
Hera,
uxor Iovis, erat invidiosissima et saepe temptabat comperire suum maritum cum
nymphis.
uxor, uxoris = wife
invidiosus = jealous
temptare = to attempt
comperire = to discover
maritus, mariti = husband
|
|
dulcis
nympha nomine Echo erat custos pro Iove et , ubi Hera appropinquabat, currebat
ad deam et habebat colloquium cum ea dum Zeus et nymphae effugiunt.
dulcis = sweet custos,
custodis = guardian
ubi = when appropinquare
= to approach
currere = to run
habere = to have
colloquium, colloquii = conversation
dum = while effugere = to
escape
|
|
tandem
Hera intellegebat nympham decipere deam cum colloquio et devovit nympham ut
postea
Echo posset reiterare modo ultima verba aliorum hominum.
tandem =finally
intellegere = to understand
decipere = to deceive, dupe
devovere = to curse ut = so that
posset =might be able to
modo = only verbum,
verbi = word
alius = other
homo, hominis = person (plural = people)
|
No comments:
Post a Comment