The Myth of Eros and Psyche: Part 2
Instructions:
1. Translate each word in the sequence they are written and your translation should make sense.
2. Use the Word Bank with each sentence (in red).
3. Latin 2: Translate sentences 1-2
4. Latin 3 & 4: Translate sentences 1-3
5. E-Mail or Text me a photo of your finished assignment
Background:
Distraught, Psyche’s father went to Miletus and asked Apollo’s oracle for an advice on how he could find a husband for his youngest daughter. The oracle replied that Psyche’s husband “is no wight of human seed,/ But serpent dire and fierce as may be thought,/ Who flies with wings above in starry skies/ And doth subdue each thing with fiery flight.” To meet this evil spirit – feared by the gods themselves – Psyche must be clad in her mourning garments and left alone on a rocky mountaintop, from where her future husband would come and fetch her.
LATIN TEXT
|
YOUR TRANSLATION
|
1.
miser pater Psycheis ivit ad Miletum ubi erat oraculum Apollinis quod rex
desiderabat consilium de matrimonio pro sua iuvenissima filia.
miser = miserable Psycheis
= of Psyche
ire = to go ubi =
where erat = there was
oraculum = oracle
Apollinis = of Apollo
quod = because rex =
king
desiderare = to desire
consilium = advice
de = about pro = for suus = his
iuvenissimus = youngest
|
|
2.
oraculum respondit, “maritus Psycheis non est mortalis sed est dirus et ferox
serpens qui volat cum pennis per caelum et subiugat omnes ab igniferis
sagittis.”
maritus = husband
dirus = dreadful
ferox = fierce qui =
who
volare – to fly cum =
with penna = wing
per = through celus = sky
subiugare = to subjugate
ab = by
igniferus = fire-bearing sagitta
= arrow
|
|
3.
tum oraculum dixit, “dei ipsi timent hunc maleficum et Psyche debet parare se
cum lugubribus vestibus, ire ad petrosum montem et ibi exspectare suum
maritum.
tum = then dicere = to
say
deus = god ipsi =
themselves
timere = to fear
hunc = this
maleficus = evil one
debere = to have to
parare = to prepare se =
herself
lugubris = mourning
vestes = clothing
ire = to go petrosus = rocky
mons = mountain ibi =
there
exspectare = to wait for
suus = her
|
|
No comments:
Post a Comment