Wednesday, April 1, 2020

Thursday April 2nd


THE STORY OF ECHO & NARCISSUS: PART 4


Check your translation against the one below!





LATIN TEXT
YOUR TRANSLATION
1. Narcissus continuabat suum venatum in silva sed uno die invenit celatam lacunam aquae.
Narcissus continued his hunting in the forest but one day he found a hidden pool of water.
2. lacuna erat levissima et nullus pastor, nullus caper, nullus bos, nulla avis, nullum folium umquam disturbabat lacunam.
The pool was very smooth and no shepherd, no goat, no cattle, no bird, no leaf ever disturbed the pool.
3. Narcissus, defessus ab venatu et sitiens, iacuit in ripa lacunae et volebat bibere.
Narcissus, tired out by hunting and thirsty, lay down on the bank of the pond and wanted to drink.
4. sed in lacuna vidit faciem iuvenis qui spectabat eum.
But in the pool he saw the face of a youth who was looking at him.
5. Narcissus, attonitus, vidit duos oculos similes stellas, flavos capillos similis Apollo, leves bucculas similes eburneas.
Narcissus, amazed, saw two eyes like stars, blond hair like Apollo, smooth cheeks like ivory.
6. Narcissus temptavit basiare labias iuvenis in lacuna, sed modo basiavit aquam.
Narcissus attempted to kiss the lips of the youth in the pool, but only kissed water.







The Story of Echo and Narcissus: The End


Instructions:

1. Translate word-by-word and your translation should make good sense in English.


2. Do not use an online translator. I want to see what you can do on your own.


3. Use the Word Bank (in red). Where I have not given the word I either think you 
will know it or it looks like an English word you know.


4. Limit your work to about 30 minutes – even if you do not complete!


5. Email or text me your translations.


6. Latin 2: Translate sentences 1-4


7. Latin 3 & 4: Translate sentences 1-8




Background Story (don’t forget the translation is a little different!)


“What love could be more cruel than this?” he cried. “When my lips kiss the beloved, they touch only water! When I reach for my beloved, I hold only water!” 

Narcissus began to weep. When he wiped away his tears, the person in the water also wiped away tears. “Oh, no,” sobbed Narcissus. “I see the truth now; It is myself I weep for! I yearn for my own reflection!” 

As Narcissus cried harder, the tears broke the glassy surface of the pool and caused his reflection to disappear. “Come back! Where did you go?” the youth cried. “I love you so much! At least stay and let me look upon you!” 

Day after day, Narcissus stared at the water, in love with his own reflection. He began to waste away from grief, until one sad morning, he felt himself dying. “Goodbye, my love!” he shouted to his reflection. 

“Good-bye, my love!” Echo cried to Narcissus from her cave deep in the woods. 

Then Narcissus took his last breath. 

After he died, the water nymphs and wood nymphs searched for his body. But all they found was a magnificently beautiful flower beside the hidden pool where the youth had once yearned for his own reflection. The flower had white petals and a yellow center, and from that time on, it was called Narcissus. 

And alas, poor Echo,     desolate after Narcissus’s death, did not eat or sleep. As she lay forlornly in her cave, all her beauty faded away, and she became very thin until her voice was all that was left. Thereafter, the lonely voice of Echo was heard in the mountains, repeating the last words anyone said.  


LATIN TEXT
YOUR TRANSLATION
1. Narcissus lacrimavit quod non poterat basiare et tenere iuvenem in lacuna.
lacrimare = to weep         quod = because
poterat = he was able to     basiare = to kiss
tenere = to hold            iuvenis = youth
lacuna, lacunae = pool

2. ubi lacrimae disturbavit aquam lacunae, iuvenis in aqua evanuit.
ubi = when      lacrima, lacrimae = tear
evanescere = vanish

3. tandem Narcissus intellexit. iuvenis in lacuna erat imago eius.
tandem = finally     
intellegere = to understand  
imago, imagines = image    eius = of him, his

4. Narcissus amabat suam imaginem et omne die sedebat et tristissime spectabat lacunam.
amare = to love      suus = his
omnis = every       dies, diei = day
sedere = to sit      tristissime = very sadly
spectare = to look at

5. post breve tempus dolor necabat Narcissum quod consumebat nullum cibum.
brevis = brief       tempus, temporis = time
dolor, doloris = grief     necare = to kill
quod = because      consumere = to eat
cibus, cibi = food

6. uno die Narcissus mussitavit ad iuvenem in lacuna, “vale, meus amor!” et perivit. Echo, sola in sua caverna, audivit eum et modo reiteravit, “amor.”
mussitare = to murmur      vale = goodbye
meus = my     perire = to perish
solus = alone     audire = to hear
modo = only     amor, amoris = love

7. nymphae quaerebant corpus Narcissi sed modo invenit in ripa lacunae pulchram florem quae postea nominata est “Narcissus.”
nympha, nymphae = nymph
quaerere = to search for 
corpus, corporis = body   invenire = to find
ripa, ripae = bank    pulcher = beautiful
flos, floris = flower      quae = which
postea = afterwards

8. Echo, tristis et sola, neque consumpsit neque dormivit, et absolute marcuit. vox eius modo mansit.
tristis = sad      neque … neque = neither/nor
dormire = to sleep      absolute = completely
marcescere = to wither away   eius = of her
manere = to remain



No comments:

Post a Comment